<제 1단계 발음 과정 이해하기>


1단계 수업의 목표와 원리를 이해하면

더 효율적일 수 있어요.


중국어의 병음과 성조를 통해 발음해요.

특히 성조, 발음이 정확하지 않으면

원어민이 여러분의 말을 이해하지 못해요.


병음과 성조는 중국어 발음의 기초예요.

이 과정은 조금 지루할 수는 있지만,

기초를 쌓는 수업이에요.


판판의 1부 수업은 

원어민 선생님이 여러분들의 병음 발음과 

성조를 동시에 교정하는 것이 목표예요.


영화의 대본을 따라 읽으며,

발음을 교정하고, 영화 반복 감상을 통해

중국어 어감을 익히고, 듣기 능력과

어휘량을 늘리세요.


《판판중국어》


             第一部分 I 101次 求婚   


# 101번째 프로포즈 제1편 

예신(여주인공)이 처음 만난 

황다(남주인공)의 도움으로 곤란한 상황에서 

빠져나간 후의 대화


<youku에서 보기>

“영화 내용의 어려움은 크게 신경  써도 됩니다.


I 수업 전 영상 반복 감상을 통해 

중국어 어감에 익숙해지세요.


I 수업 후 영상을 보면 

중국어가 들려요.



             第一部分 I 101次 求婚   


第 1 课

不过说真的, 

你怎么会认识那个赵先生?



"영화 대본 읽기를 통한 발음 교정

어휘량 향상, 듣기 능력 향상"


"중국어는 발음이 가장 중요합니다.

정확한 발음을 구사해야 말이 들리고

들려야 말할 수 있어요."


-1-


             第一部分 I 101次 求婚   

오늘의 단어와 표현
[今天的单词和表达]
안내

I 선생님을 따라 큰소리로 읽어 봅시다.

I 跟着老师大声读

I 성조의 표현에 주의해서 

단어별로 두 번씩 읽어봅시다.

跟着老师读两遍单词


-2-



1.刚刚真不好意思 [Gānggāng zhēn bùhǎoyìsi]
방금 너무 미안했어요
2.谢谢[xièxie]
[동사] ~ 해줘서 고마워요
Ex) 谢谢你请我吃饭
3.解围[jiěwéi]
[동사] 곤경에서 구해주다
Ex) 谢谢你帮我解围
4.没事[méishì]
[동사] 괜찮다
Ex)“没关系”보다 좀더 일상적이다.
5.长这么大[zhǎng zhème dà]
이만큼 자라다.
Ex) 我长这么大,还是第一次来韩国
6.[kuā]
[동사] 칭찬
7.别墅[biéshù]
[명사] 별장
8.装修款[zhuāngxiū kuǎn]
[명사] 인테리어 비용
9.[tuō]
[동사] 미루다, 끌다.
Ex) 今天的事情要今天做,不能拖
10.一直[yìzhí]  
[부사] 계속, 쭉
11.难处[nánchù]
[명사] 어려운 처지
Ex) 你有什么难处可以跟我说
12.不过[búguò]
[접속사] 하지만, 그런데
13.认识[rènshi]
[동사] 알다, 인식하다.
Ex) 你认识李明吗?
14.不过说真的 [búguòshuōzhēnde]
 - 근데 정말로…
Ex) 不过说真的,你觉得他怎么样?
15.平时[píngshí]
[명사] 평소, 평상시
Ex) 我平时11点睡
16.挺好[tǐnghǎo]
- 그럭저럭 괜찮다, 좋다.
17.不懂[bùdǒng]
[동사] 이해하지 못한다.
Ex) “不懂的”모르는 것
18.安排[ānpái]
[동사] 안배하다.
19.相亲[xiāngqīn]
[동사] 맞선을 보다.
Ex) 你相过几次亲?“过”는 과거를 나타내는 단어
20.反正[fǎnzhèng]
[부사] 좌우지간, 아무튼
21.不差这次[búchàzhècì]
이번은 나쁘지 않다.



             第一部分 I 101次 求婚   

오늘의 대본
[今天的台词]
안내

선생님을 따라서 한 문장을 두 번 읽어 보세요.

跟着老师每个句子读两遍


스스로 한 문장을 두 번 읽어 보세요.

自己再读两遍


I 마직막으로 전체 내용을 빠르게 읽어 보세요. 

最后,自己将整体内容加快速度读一遍


-3-



叶:刚刚真不好意思啊,谢谢你帮我解围
[gānggāng zhēn bùhǎoyìsi a, xièxiè nǐ bāng wǒ jiěwéi]
아까는 정말 미안했어요, 궁지에서 벗어나게 저를 도와줘서 고마워요.
黄:没有没有,没事。不过你刚才,还真挺有意思的,你可真会演,
[méiyǒu méiyǒu, méishì. búguò nǐ gāngcái,hái zhēn tǐng yǒuyìsi de, nǐ kě Zhēn huìyǎn]
아니에요, 괜찮아요. 근데 아까 제법 재미 있었어요, 연기 정말 잘하시던데요,
黄:我长这么大还没听见有人这么过我呢。
[wǒ zhǎng  zhème dà, hái méi tīngjiànyǒurén,zhème kuāguòwǒ ne]
저 이때까지, 그런 칭찬을 한 번도 못 들어봤어요.
叶:不过说真的你怎么会认识那个赵先生?
[búguò shuō zhēn de, nǐ zěnme huì rènshi nàgè zhào xiānshēng]
그런데 진짜,  조선생님은 어떻게 알게 된거에요?
黄:你说赵老板?
[nǐ shuō zhào lǎobǎn?]      
조사장님 말씀이신가요?
叶:
[èn]
네.
:我给他家的别墅做了装修,然后那个装修款拖了十万多就一直没给我,
[wǒ gěi tā jiā de biéshù zuòle zhuāngxiū, ránhòu nàgè zhuāngxiū kuǎn tuōle shí wàn duō jiù yìzhí méi gěi wǒ]
제가 그의 별장을 인테리어했잖아요, 근데 그 인테리어 비용이 10만이 좀 넘는데
 아직까지(아직못 받았어요,
:不过他也有他的难处, 其实赵老板平时人还挺好的   
[búguò tā yěyǒu tā de nánChù, qíshí zhào lǎobǎn píngshí rén hái tǐng hǎo de]
그도 그의 어려움이 있겠지만, 사실은 조사장님은 평소에는 좋은 사람이예요.
叶:挺好?我真不懂,怎么会安排这种人和我相亲
[tǐng hǎo? Wǒ zhēn bù dǒng, zěnme huì ānpái zhè zhǒng rén hé wǒ xiāngqīn]
좋다구요? 전 정말로 이해가 안되네요, 어떻게 저를 그런 사람이랑 맞선안배(주선)하다니…
黄:完了完了完了完了…谭小姐…
[wánle wánle wánle wánle…tán xiǎojiě]    
망했어요. 망했어요.. …담(성)아가씨
叶:我送你回去吧。
[wǒ sòng nǐ huíqù ba]      
제가 데려다 줄게요.
:不用不用。
[búyòngbúyòng]
괜찮아요.
叶:真的真的。
[zhēn de zhēn de]
진짜 데려다 줄게요.
黄:没事没事,我,不是,我老相亲,我都习惯了,反正也不会成功,不差这一次了。
[méishì méishì, wǒ, búshì, wǒ lǎo xiāng qīn, wǒ dōu xíguànle, fǎnzhèng yě búhuì chénggōng, búchàzhè yícìle]
정말 괜찮아요, 저, 아니, 전 자주 맞선을 봐서 이미 익숙해졌어요. 어차피 성공할 수 없었어요. 이번에도 똑같아요.


"선생님 수업에 만족하였다면 이렇게 얘기 해보세요. "

"老师,今天辛苦了"

"Lǎoshī, jīntiān xīnkǔle"