第一部分 I 失恋 33天   


# 실연 33일 제 2편(10과) 

실연 당한 왕샤오시엔을 불러서 

밥을 사주는 왕 사장님 



<youku에서 보기>

“영화 내용의 어려움은 크게 신경  써도 됩니다.


I 수업 전 영상 반복 감상을 통해 

중국어 어감에 익숙해지세요.


I 수업 후 영상을 보면 

중국어가 들려요.




             第一部分 I 失恋 33天   


第 10 课

我已经努力 

让我自己做到最好了!



"영화 대본 읽기를 통한 발음 교정

어휘량 향상, 듣기 능력 향상"


"중국어는 발음이 가장 중요합니다.

정확한 발음을 구사해야 말이 들리고

들려야 말할 수 있어요."


-1-


             第一部分 I  失恋 33天   

오늘의 단어와 표현
[今天的单词表达]
안내

I 선생님을 따라 큰소리로 읽어 봅시다.

I 跟着老师大声读

I 성조의 표현에 주의해서 

단어별로 두 번씩 읽어봅시다.

跟着老师读两遍单词


-2-



1.被迫害妄想
[bèi pòhài wàngxiǎng zhèng]  
[명사]피해망상증
2.放心 [fàngxīn]
[동사]마음을 놓다, 안심하다
Ex)我没事,你放心吧~
3.隆重 [lóngzhòng]
[형용사]성대하다, 장중하다
Ex)隆重的婚礼
4.不安 [bù'ān]
[형용사]불안하다
5.芝麻 [Zhīma]
[명사]참깨
Ex)芝麻大点事 참깨 크기 일, 하찮은 일.
6.寻死觅活 [xúnsǐmìhuó]
 - 죽느니 사느니 하며 소란을 피우다.
7.心情 [xīnqíng]
[명사]기분
Ex)我今天心情很不好
8.至于 [zhìyú]
[동사]~의 정도에 이르다
Ex)芝麻大点事,你至于这么不安吗?
9.质疑 [zhìyí]
[동사]질의하다. 의심하다.
10.劈头盖脸 [pītóugàiliǎn]  
- 마구 욕설
11.一顿 [yídùn]
[양사] (밥) 한 끼, (욕) 한바탕
Ex)一顿饭,一顿骂
12.脑子[nǎozi]
[명사]머리, 두뇌
Ex)你有没有脑子!
머리 있어 없어! 생각이 있어 없어의 뜻
13.开除[kāichú]
[동사]제명하다. 해고하다.
14.[pào]
[동사]꼬시다. 작업하다.
15.害怕[hàipà]
[동사]겁내다. 두려워하다.
Ex)别害怕,有我在!
16.[mà]
[동사] 욕하다. 질책하다.
17.权利 [quánlì]
[명사]권리
Ex)我们都有说话的权利!
18.情意 [qíngyì]
[명사]애정, 감정.
Ex)情意千金
황금 무게의 감정
19.不敌[bùdí]
[동사]적수가 되지 못한다..
20.胸脯[xiōngpú]
[명사]가슴
Ex)鸡胸脯肉 닭 가슴살



             第一部分 I  失恋 33天   

오늘의 대본
[今天的台词]
안내

선생님을 따라서 한 문장을 두 번 읽어 보세요.

跟着老师每个句子读两遍


스스로 한 문장을 두 번 읽어 보세요.

自己再读两遍


I 마직막으로 전체 내용을 빠르게 읽어보세요. 

最后,自己将整体内容加快速度读一遍


-3-




:你们这代人不管男的女的,怎么都有被迫害妄想症啊 !
[Nǐmen zhè dài rén bùguǎn nán de nǚ de, zěnme dōu yǒu bèi pòhài wàngxiǎng zhèng a!]
남자 여자를 막론하고 너희 세대는 왜 모두 피해 망상증을 갖고 있니!
(不管…都…,…와 관계없이,다/꼭…)
:那我更害怕!您不是要开除  那是不是要我?
[Nà wǒ gèng hàipàle! Nín búshì yào kāichú wǒ nà shì búshì yào pào wǒ?]
그런데 전 좀 더 무서워지는데요! 저를 해고하지 않는다면, 그럼 저에게 작업하려고 하는 거예요?
:你?你有病啊!我也是有女儿的人 我?
[Wǒ pào nǐ? Nǐ yǒu bìng a! Wǒ yěshì yǒu nǚ'ér de rén wǒ pào nǐ?]
내가 너를 꼬신다고? 너 병 걸렸냐! 나도 딸이 있는 사람이야, 내가 너를 꼬셔?
:那我就放心,这么隆重 搞得我很不安嘛。
[Nà wǒ jiù fàngxīnle, zhème lóngzhòng gǎo de wǒ hěn bù'ān ma]
그럼 안심이 되네요, (밥자리가) 너무 성대해서 너무 불안했거든요
:最近是不是没怎么好好吃饭,没好好休息呀,就因为失恋了?
芝麻大点事 什么心理素质!
[Zuìjìn shì búshì méi zěnme hǎohǎo chīfàn, méi hǎohǎo xiūxi ya, jiù yīnwèi shīliànle? Zhīma dà diǎn shì shénme xīnlǐ sùzhì!]
요즘 밥도 제대로 안 먹고 못 쉬었지? 실연 때문에? 그런 하찮은 일에, 무슨 정신 상태야!
二百五的脑子林黛玉的心就是你!
[Èrbǎiwǔ de nǎozi jiā líndàiyù de xīn jiùshì nǐ!]
멍청한  린대위처럼 약한 마음을 합친 게 바로 너야!
(ps:“二百五”중국에서  사람을 멍청하다고 욕하는 ,“林黛玉”중국 사대 명작 중인홍루멍의 여주인공약한 마음의 대표 인물,
现在这小男孩,情意千金不敌胸脯四两
[Xiànzài zhè xiǎo nánhái, qíngyì qiānjīn bù dí xiōngpú sì liǎng!]
지금의 남자 애들은, 정보다 가슴을 더 봐!
(“情意千金不敌胸脯四两!”황금 무게의 감정도 여자의 가슴의 무게를 이길 수 없다감정보다 가슴을  본다는 .  )
寻死觅活 至于吗 好意思吗?
[Nǐ xúnsǐmìhuó zhìyú ma hǎoyìsi ma?]
죽느니 사느니 하고 있다니! 그 정도야? 창피하지도 않니?
:谁呀?谁寻死觅活啊?我活这么大了,
[Shuí ya? shéi xúnsǐmìhuó a? Wǒ huó zhème dàle]
누가요? 누가 죽느니 마느니 하는데요? 저 지금까지 잘 살아왔는데,
我就没有一点悲伤权利呀?就没有一点质疑人生的权利呀?
[wǒ jiù méiyǒu yìdiǎn bēishāng de quánlì ya? Jiù méiyǒu yìdiǎn zhìyí rénshēng de quánlì ya?]
저는 슬퍼권리도 없는 거예요? 전 제 인생을 의심할 수 있는 권리도 없는 거예요?
:你连人都没生过 你拿什么质疑人生할 
[Nǐ lián rén dōu méi shēngguò nǐ ná shénme zhìyí rénshēng]
넌 아이조차도 나 본적 없는데 무엇을 가지고 인생을 의심해.
:王总 您也是有女儿的人,您女儿要是失恋了 跑回家找你,
[Wáng zǒng nín yěshì yǒu nǚ'ér de rén, nín nǚ'ér yàoshi shīliànle pǎo huí jiā zhǎo nǐ]
사장님, 사장님도 딸이 있는 사람인데, 따님이 실연을 당해서 집에 와서 당신을 찾는다 해도
你也这么劈头盖脸地骂她一顿
[nǐ yě zhème pītóugàiliǎn de mà tā yídùn]
이렇게 마구 을 하실 거예요?
说她是二百五啊?我已经努力让我自己做到最好了。
[Shuō tā shì èrbǎiwǔ a? Wǒ yǐjīng nǔlì ràng wǒ zìjǐ zuò dào zuì hǎole]
그녀를 멍청하다고 할 건가요? 저 스스로 최선을 다하고 있다고요.






"선생님 수업에 만족하였다면 이렇게 얘기해보세요. "

"老师,谢谢您今天给我上课,辛苦了"

"lǎoshī jīntiān hé nǐ shàngkè hěn kāixīn"