第一部分 I  吴京 故事   


# 오경 이야기 제 2편(18과) 

영화배우 오경의 인생 

첫걸음에 관한 이야기 들어봅시다. 




<youku에서 보기>

“영화 내용의 어려움은 크게 신경  써도 됩니다.


I 수업 전 영상 반복 감상을 통해 

중국어 어감에 익숙해지세요.


I 수업 후 영상을 보면 

중국어가 들려요.




             第一部分 I  吴京 故事   


第 18 课

我自己能照顾自己



"영화 대본 읽기를 통한 발음 교정

어휘량 향상, 듣기 능력 향상"


"중국어는 발음이 가장 중요합니다.

정확한 발음을 구사해야 말이 들리고

들려야 말할 수 있어요."


-1-


             第一部分 I   吴京 故事   

오늘의 단어와 표현
[今天的单词表达]
안내

I 선생님을 따라 큰소리로 읽어 봅시다.

I 跟着老师大声读

I 성조의 표현에 주의해서 

단어별로 두 번씩 읽어봅시다.

跟着老师读两遍单词


-2-



1. 所谓的[suǒwèide]
- 이른바
Ex) 所谓的生活。
2.下肢瘫痪[xiàzhītānhuàn]
[명사] 하체마비
3. 病房[bìngfáng]
[명사] 병실
4. 服侍 [fúshì]
[동사] 모시다, 돌보다
Ex) 我的爷爷生病了,我一直在病房服侍他
5. 上厕所[shàng cèsuǒ]
- 대소변을 보다
6. 洗手间 [xǐshǒujiān]
[명사] 화장실
Ex) 请问,洗手间在哪儿
7. 病床[bìngchuáng]
[명사] 병원 침대
8.尴尬[gāngà]
[형용사] 어색하다, 난감하다
Ex) 我们为什么变的这么
9. 实在受不了了 [shízài shòubùliǎole]
- 참으로/도저히 참을 수가 없다.
Ex) 实在受不了了,我要走了
10. 照顾[zhàogù]
[동사] 돌보다.
Ex) 谢谢你帮我照顾我的
11. 翻身[fānshēn]
[동사] 몸을 돌리다.
12. [lā]
[동사] 당기다
13. 床梆[chuángbāng]  
[명사] 난간
14. [kuà]
[명사] 사타구니
15. [Kào]
[동사] ~를 의지하다. 기대다.
Ex) 不要靠别人,要靠自己
16. 上肢 [shàngzhī]
[명사] 팔
17. [niǔ]
[동사] 비틀다, (몸을) 흔들다.
18. [bāi]
[동사] 쪼개다, 가르다, 비틀어 떼다.
19. 坐轮椅[zuò lúnyǐ]
- 휠체어 타다.
20. 治疗[zhìliáo]
[동사] 치료하다.
Ex)去医院治疗。
21. 护士[hùshi]
[명사] 간호사
22. [guǎi]
[명사] 지팡이
[동사] 절름거리다, 방향을 바꾸다.
Ex)在第三个十字路口左拐。
23. 记得[jìde]
[동사] 기억하다.
Ex)你还记得吗?去年三月我们见过


             第一部分 I   吴京 故事   

오늘의 대본
[今天的台词]
안내

선생님을 따라서 한 문장을 두 번 읽어 보세요.

跟着老师每个句子读两遍


스스로 한 문장을 두 번 읽어 보세요.

自己再读两遍


I 마직막으로 전체 내용을 빠르게 읽어보세요. 

最后,自己将整体内容加快速度读一遍


-3-



也就是所谓的下肢瘫痪
[yějiùshì suǒwèide xiàzhī tānhuàn]
그것은 바로 하체마비였습니다
妈妈就是在病房里就是服侍上厕所
[māma jiùshì zài bìngfáng lǐ jiùshì fúshì wǒ shàngcèsuǒ]
어머니는 병실에서 저의 대소변 받아주셨습니다.
不是去洗手间我们那是男病房是在病床上上厕所
[búshì qù xǐshǒujiān wǒmen nà shì nán bìngfáng shì zài bìngchuángshàng shàngcèsuǒ]
화장실에 가서 하는 것이 아니라 거기 남자 병실, 바로 병상 위에서 일을 보았습니다.
尴尬
[hěngāngà]
매우 난감하죠
两天之后我实在受不了了
[liǎngtiān zhīhòu wǒ shízài shòubùliǎo le]
이틀 후 제가 도저히 견딜 수가 없어서
我就跟我爸妈说说你们都走吧,我自己能照顾自己
[wǒ jiù gēn wǒ bàmāshuō shuō nǐmen dōu zǒu ba,wǒzìjǐ néng zhàogù zìjǐ]
바로 엄마 아빠에게 모두 가시라고 저는 스스로 자기를 돌볼 수 있다고 했어요.
我就怎么照顾自己呢
[wǒ jiù zěnme zhàogù zìjǐ ne]
제가 어떻게 자기를 돌봤냐면,
翻身的时候
[xiǎng fānshēn de shíhou]
몸을 돌리고 싶을 때
这只手床梆
[zhèzhī shǒu lāzhe chuángbāng]
이 손은 침대의 난간 당기고
这只手着自己的胯,
[zhèzhī shǒu lāzhe zìjǐ de kuà]
이 손은 저의 사타구니를 당기며
自己上肢的力量,把自己过来
[kào zìjǐ shàngzhī de lìliàng, bǎ zìjǐ niǔguòlái]
자기 의 힘에 의지하여 몸을 돌렸어요.
待个一个小时这边不行了
[dāi gè yígè xiǎoshí zhè biān bùxíngle]
한 시간 정도 있다가 안될 것 같으면
再换只手把自己从这边给过来
[zài huànzhīshǒu bǎzìjǐ cóng zhèbiān gěi bāiguòlái]
또 손을 바꿔서 몸을 이쪽으로 돌렸어요.
两个月 经过两个月的治疗
[liǎnggèyuè jīngguò liǎnggèyuè de zhìliáo]
2개월,  두 달의 치료거치고 나서.
记得有一天
[wǒ jìde yǒu yìtiān]
저는 어느 하루를 기억합니다.
一个女医生 一个护士
[yígè nǚyīshēng yígè nǚhùshi]
한 명의 여자 의사선생님과 한 명의 여자 간호사
长得还都挺漂亮的
[zhǎngdé háidōu tǐng piàoliang de]
다 예쁘게 생기신
那天过来说 吴京 下床
[nèitiān guòlái shuō wújīng xiàchuáng]
그날 와서 말하기를 “오경 씨, 침대에서 내려오세요”.
下床坐轮椅呗 拿着
[xià chuáng zuò lúnyǐbei názhe guǎi]
침대에서 내리면 휠체어 타면 되니까, 지팡이를 잡고
他把我的拐拿走了
[tā bǎ wǒ de guǎi ná zǒule]
그 사람이 제 지팡이를 가져가는 거예요.
我说我怎么下啊
[wǒ shuō wǒ zěnme xià a]
“저 어떻게 내려가요”라고 했죠
自己下
[zìjǐ xià]
스스로 내려오세요




"선생님 수업에 만족하였다면 이렇게 얘기해보세요. "

"老师,谢谢您今天给我上课,辛苦了"

"lǎoshī Xièxiè nín jīntiān gěi wǒ shàngkè, xīnkǔle"