第一部分 I 吴京 故事
# 오경 이야기 제 4편(20과)
영화배우 오경의 인생
첫걸음에 관한 이야기 들어봅시다.
“영화 내용의 어려움은 크게 신경 안 써도 됩니다.”
I 수업 전 영상 반복 감상을 통해
중국어 어감에 익숙해지세요.
I 수업 후 영상을 보면
중국어가 들려요.
第一部分 I 吴京 故事
我还有什么做不到的
"영화 대본 읽기를 통한 발음 교정
어휘량 향상, 듣기 능력 향상"
"중국어는 발음이 가장 중요합니다.
정확한 발음을 구사해야 말이 들리고
들려야 말할 수 있어요."
-1-
第一部分 I 吴京 故事
I 선생님을 따라 큰소리로 읽어 봅시다.
I 跟着老师大声读
I 성조의 표현에 주의해서
단어별로 두 번씩 읽어봅시다.
I 跟着老师读两遍单词
-2-
1. 迈出[màichū] [동사] 첫걸음을 내딛다. Ex)你已经迈出了第一步,很好~ |
2. 装 [zhuāng] [동사] ~척, ~인체하다. Ex) 装可爱:귀여운 척, |
3. 一又三分之一 [yí yòu sān fēn zhī yī] [수학] 1과 3분의 1 |
4. 脚 [jiǎo] [명사] 발 |
5. 命运[mìngyùn] [명사] 운명 Ex)我们相见,也许这就是命运吧。 |
6. 走路 [zǒulù] [동사] 길을 걷다. |
7. 当时[dāngshí] [명사] 당시, 그때 Ex) 当时我不在,我不知道发生了什么 |
8. 重新[chóngxīn] [부사] 다시, 재차, 새로 来到一个新的城市,重新开始生活。 |
9. 被迫地 [bèipòde] - 어쩔 수 없이 ~하다, 외부의 핍박을 받다 |
10. ~的话[dehuà] [동사] ~하다면, ~이면 Ex) 如果这是命运的话… |
第一部分 I 吴京 故事
I 선생님을 따라서 한 문장을 두 번 읽어 보세요.
I 跟着老师每个句子读两遍
I 스스로 한 문장을 두 번 읽어 보세요.
I 自己再读两遍
I 마직막으로 전체 내용을 빠르게 읽어보세요.
I 最后,自己将整体内容加快速度读一遍
-3-
我迈出 了十四年之后 [wǒ màichūle shísì nián zhīhòu] 저는 14년 만에 첫걸음을 내디뎠습니다. |
十四岁之后人生的第一步 [shísì suì zhīhòu rénshēng de dì yībù] 열네 살 이후 인생의 첫걸음을 |
医生就说 你看你 你可以的 [yīshēng jiù shuō nǐ kànnǐ nǐ kěyǐ de] 의사선생님이 말했습니다. 보세요. 당신은 할 수 있어요. |
我说你别跟我装 [wǒ shuō nǐ bié gēn wǒ zhuāng] 제가 말했어요. 잘난 척하지 마세요. |
我告诉你 不就是走两步吗 [wǒ gàosù nǐ bú jiùshì zǒu liǎng bù ma] 제가 말할게요, 두 걸음도 아니잖아요, |
我就走第二步给你看 [wǒ jiù zǒu dì èr bù gěi nǐ kàn] 바로 제 두 번째 걸음을 보여 줄게요. |
半个小时 我才走了第二步 [bàn ge xiǎoshí wǒ cái zǒule dì èr bù] 30분, 저는 그제서야 두 번째 걸음을 걸었습니다. |
你们不知道那种痛是什么 [nǐmen bù zhīdào nà zhǒng tòng shì shénme] 여러분은 정말 모를 거예요 그 고통이 어떠한지. |
我走出了我的第二步 [wǒ zǒu chū le wǒde dì èr bù] 저는 두 번째 걸음을 걸었습니다. |
第二步有多远呢 [dì èr bù yǒu duō yuǎn ne] 두 번째 걸음이 얼마나 머냐면 |
是一又三分之一的脚 [shì yí yòu sān fēn zhī yī de jiǎo] 발자국의 1과 3분의 1 정도에요. |
人生的两脚就决定了我的命运 [rénshēng de liǎng jiǎo jiù juédìngle wǒ de mìngyùn] 인생의 두 걸음이 저의 운명을 결정했습니다. |
半个月之后 我说你们过来看着 [bàn ge yuè zhīhòu wǒ shuō nǐmen guòlái kànzhe] 보름이 지나고 저는 말했어요. 여러분 여기 와서 보세요. |
我可以走路了 [wǒ kěyǐ zǒulùle] 제가 걸을 수 있게 됐어요. |
当时我觉得就如果我可以重新走路 [dāngshí wǒ juéde jiù rúguǒ wǒ kěyǐ chóngxīn zǒulù] 당시에 저는 생각했어요. 만약 제가 다시 걸을 수 있다면, |
我可以被迫地重新开始的话 [wǒ kěyǐ bèipòdi chóngxīn kāishǐ dehuà] 제가 외부의 압박을(어쩔 수 없이) 받아서라도 다시 시작할 수 있다면 |
我还有什么做不到的 [wǒ hái yǒu shénme zuòbúdào de] 어떤 것이든 못할 것이 없다. (무엇인들 못하겠습니까?) |
"선생님 수업에 만족하였다면 이렇게 얘기해보세요. "
"老师,谢谢您今天给我上课,辛苦了"
"lǎoshī ,Xièxiè nín jīntiān gěi wǒ shàngkè, xīnkǔle"