第一部分 I 高圆圆 采访
# 고원원 인터뷰 제 2편(22과)
중국의 대표 미녀 고원원는
자신의 외모에 대해서
어떻게 생각할까요?
“영화 내용의 어려움은 크게 신경 안 써도 됩니다.”
I 수업 전 영상 반복 감상을 통해
중국어 어감에 익숙해지세요.
I 수업 후 영상을 보면
중국어가 들려요.
第一部分 I 高圆圆 采访
美貌还是品味
"영화 대본 읽기를 통한 발음 교정
어휘량 향상, 듣기 능력 향상"
"중국어는 발음이 가장 중요합니다.
정확한 발음을 구사해야 말이 들리고
들려야 말할 수 있어요."
-1-
第一部分 I 高圆圆 采访
I 선생님을 따라 큰소리로 읽어 봅시다.
I 跟着老师大声读
I 성조의 표현에 주의해서
단어별로 두 번씩 읽어봅시다.
I 跟着老师读两遍单词
-2-
1.情况 [qíngkuàng] [명사] 상황 ex)现在的情况很不好。 |
2.绝对 [juéduì] [형용사] 절대적이다. 절대적인 ex)这世界上没有绝对的事情。 |
3.承认 [chéngrèn] [동사] 인증하다. |
4.终于 [zhōngyú] [부사] 드디어, 결코 ex)我终于见到了我最喜欢的人。 |
5.非要 [fēi yào] [부사] 굳이, 하여튼, 어쨌든 |
6.挑战 [tiǎozhàn] [명사][동사] 도전, 도전하다 ex)非要挑战这么难的事情. |
7.角色 [juésè] [명사] 역할 |
8.偏要 [piān yào] [동사] 굳이(일부러), 한사코 ~하려 한다. 你偏要去吗? |
9.慢慢 [mànman] [형용사] 천천히 ex)慢慢你会发现,这个世界上只有家人最爱你。 |
10.马路 [mǎlù] [명사] 대로, 큰길, 도로 |
11.星探 [xīngtàn] [명사] 스타, 캐스팅 디렉터 |
12.行业 [hángyè] [명사] 업종 |
13.样貌 [yàng mào] [명사] 외모, 모습, 모양 |
14.美貌 [měimào] [명사] 미모 |
15.品味 [pǐnwèi] [동사] 품위 ex)美貌和品味你会选择哪个? |
第一部分 I 高圆圆 采访
I 선생님을 따라서 한 문장을 두 번 읽어 보세요.
I 跟着老师每个句子读两遍
I 스스로 한 문장을 두 번 읽어 보세요.
I 自己再读两遍
I 마직막으로 전체 내용을 빠르게 읽어보세요.
I 最后,自己将整体内容加快速度读一遍
-3-
高:会有这种情况,但是也不绝对, [Huì yǒu zhè zhǒng qíngkuàng, dànshì yě bù juéduì] 이런 상황은 있을 수가 있어요, 하지만 절대적인 것은 아닙니다. |
因为你必须承认有的情况下是看脸的, [Yīnwèi nǐ bìxū chéngrèn yǒu de qíngkuàng xià shì kàn liǎn de] 얼굴을 보는 경우가 있다는 것을 반드시 인정은 해야 돼요, |
我觉得我在30岁以后终于认同了, [wǒ juéde wǒ zài sānshí suì yǐhòu zhōngyú rèntóngle] 저는 제가 30살이 넘어서부터 인정을 했던 것 같아요. |
就是30岁之前我是不认同的,我非要证明自己不可, [Jiùshì sānshí suì zhīqián wǒ shì bú rèntóng de, wǒ fēi yào zhèngmíng zìjǐ bùkě] 저는 30세 이전에는 인정하지 않았어요, 굳이 자신을 증명하려고 했어요, |
首先就是我必须面对... [shǒuxiān jiùshì wǒ bìxū miàn duì...] 우선은 반드시 직면해야 했어요. |
主:你怎么去证明? [Nǐ zěnme qù zhèngmíng?] 어떻게 증명하려고 했어요? |
高:就比如说我会要演一些有挑战的角色, [Jiù bǐrú shuō wǒ huì yào yǎn yìxiē yǒu tiǎozhàn de juésè] 예를 들어 도전적인 역할을 연기하려 했고, |
别人要说我漂亮的时候,我偏要不承认 [Biérén yào shuō wǒ piàoliang de shíhou, wǒ piān yào bù chéngrèn] 다른 사람들이 제가 예쁘다고 할 때, 저는 기어코 인정하지 않으려 했어요. |
但是慢慢你会发现如果我不是这个样子, [Dànshì mànman nǐ huì fāxiàn rúguǒ wǒ bú shì zhège yàngzi,] 하지만 점점 알게 됐어요, 만약에 제가 이렇게 생겼지 않았다면, |
我不可能有一天走在马路上被星探发现,进入这个行业, [Wǒ bù kěnéng yǒu yìtiān zǒu zài mǎlù shàng bèi xīng tàn fāxiàn, jìnrù zhège hángyè,] 어느 날 길거리에서 스타 캐스팅 디렉터에게 발견될 수 없었을 거고, 또 이 업종에서 종사할 수 없었다는 것을 |
那跟其他没关,可能就是跟我的样貌有关, [Nà gēn qítā méi guān, kěnéng jiùshì gēn wǒ de yàngmào yǒuguān] 그래서 다른 것과는 관계가 없고, 아마 저의 외모와 관계가 있을 수도 있어요, |
所以我必须得认同这个东西,但是这个不是绝对的 [Suǒyǐ wǒ bìxū děi rèntóng zhège dōngxi, dànshì zhège búshì juéduì de] 그래서 이것에 대해서 꼭 인정해야 하는데, 하지만 이것이 절대적인 것은 아니라는 거죠. |
主:如果你只能选一样的话,你是要美貌还是要品味 [Rúguǒ nǐ zhǐnéng xuǎn yíyàng dehuà, nǐ shì yào měimào háishì yào pǐnwèi] 한 가지만 선택할 수 있다면, 미모를 가질 건가요? 아님 품위를 가질 건가요? |
高:品味 [Pǐnwèi] 품위죠 |
"선생님 수업에 만족하였다면 이렇게 얘기해보세요. "
"老师,谢谢您今天给我上课,辛苦了"
"lǎoshī, Xièxiè nín jīntiān gěi wǒ shàngkè, xīnkǔle"