第一部分 I 高圆圆 采访   


# 고원원 인터뷰 제 3편(23과) 

중국의 대표 미녀 고원원는 

자신의 미모를

언제부터 인정했을까요?




<youku에서 보기>

“영화 내용의 어려움은 크게 신경  써도 됩니다.


I 수업 전 영상 반복 감상을 통해 

중국어 어감에 익숙해지세요.


I 수업 후 영상을 보면 

중국어가 들려요.




             第一部分 I  高圆圆 采访   


第 23 课

是不是长得好看 

穿什么都好看



"영화 대본 읽기를 통한 발음 교정

어휘량 향상, 듣기 능력 향상"


"중국어는 발음이 가장 중요합니다.

정확한 발음을 구사해야 말이 들리고

들려야 말할 수 있어요."


-1-


             第一部分 I   高圆圆 采访   

오늘의 단어와 표현
[今天的单词表达]
안내

I 선생님을 따라 큰소리로 읽어 봅시다.

I 跟着老师大声读

I 성조의 표현에 주의해서 

단어별로 두 번씩 읽어봅시다.

跟着老师读两遍单词


-2-



1.[zhǐ]
[동사] 가리키다, 지적하다
2. [dào]
도착하다, /…까지
ex)今天上课老师讲到了第5课。
3. [liáo]
[동사] 환담하다, 얘기하다
4.一模一样[Yìmúyíyàng]
[성어] 같은 모양 같은 모습이다
5.待会[dāi huì]
- 좀 있다, 잠시 후
ex)你在家吗?待会我去找你
6.答案 [dá'àn]
[명사] 답안, 답
7. [hěn]
[동사] 모질다, 호되다.
8.裙子 [qúnzi]
[명사] 치마
9.西装 [xīzhuāng]
[명사] 정장
10.过分 [guòfèn]
[동사] 지나치다, 과분하다(동)
ex)我已经很生气了,你不要太过分了
11.拍戏 [pāixì]
[동사] 영화/ 드라마를 찍다
12.重点 [zhòngdiǎn]
[동사] 중요한, 주요한, [명사] 중점
ex)今天老师讲的重点是什么?
13.回避 [huíbì]
[동사] 회피하다, 피하다
ex)我要换衣服,麻烦你回避一下
14.确实 [quèshí]
[형용사] 확실하다 [부사] 확실히
ex)我确实不记得我去没去过那儿了
15.删 [shān]
[동사] 삭제하다
ex)把我的照片从你的手机里删了。


             第一部分 I  高圆圆 采访   

오늘의 대본
[今天的台词]
안내

선생님을 따라서 한 문장을 두 번 읽어 보세요.

跟着老师每个句子读两遍


스스로 한 문장을 두 번 읽어 보세요.

自己再读两遍


I 마직막으로 전체 내용을 빠르게 읽어보세요. 

最后,自己将整体内容加快速度读一遍


-3-



主:这是我找了一些之前的造型。 
[Zhè shì wǒ zhǎole yìxiē nǐ zhīqián de zàoxíng.]
이거는 제가 찾은 원원 씨의 이전 스타일들이에요.
我之前有跟又廷,我他看了同 
[Wǒ zhīqián yǒu gēn zhàoyòutíng liáoguò, wǒ gěi tā kànle tóngyàngde zhèxiē]
전에도 자오여우팅(남편)이랑 얘기 나눠봤는데, 동일하게 이 사진들을 보여줬어요.
一模一 
[yì múyíyàng de zhè sì zhāng]
같은 이 4장을 말이에요?
主:再告诉你他的答案是什 
[Wǒ dāi huì zài gàosù nǐ tā de dá'àn shì shénme]
이따가 그의 을 알려 줄게요.
:好,我一再告诉你他回去跟我了什 
[Hǎo, wǒ yíhuì zài gàosù nǐ tā huíqù gēn wǒ jiǎngle shénme]
네, 저도 이따가 남편이 들어와서 저한테 뭐라고 얘기했는지 알려줄게요.
主:所以,不定你讲的比我要 
[Suǒyǐ, shuōbúdìng nǐ jiǎng de bǐ wǒ yào hěn duōle]
그래서, 원원씨가 말하는 것이 제가 말하는 것보다 더 독할지도 몰라요.
:我自己身比,也是我自己找了一裙子搭的,
[Wǒ zìjǐ zhè shēn bǐjiào xǐhuan, yěshì wǒmen zìjǐ zhǎole yìtiáo qúnzi dā de]
저는 개인적으로 이 차림새를 좋아해요, 이것도 저희가 찾아서 맞춘 치마에요.
上衣应该chloe一件白色西装 
[Shàngyī yīnggāishì chloe yíjiàn báisè xīzhuāng]
상의는 아마 클로이의 흰색 정장 일 거예요.
主:然后得不太好的,你觉这个是有点 
[Ránhòu juéde bú tài hǎo de, nǐ juéde zhège shì yǒudiǎn guòfèn]
그리고 안 좋은 것은, 이게 좀 지나치다고 생각하죠?
:有点这个 
[Yǒudiǎnguò, nǐ bǎ zhège shānle]
좀 지나쳐요, 이거는 삭제해 주세요.
主:然后呢,不好的, 
[Ránhòu ne, shuōbuhǎo de]
그리고, 안 좋은 것은,
他一下就指到这个说这个应该不是自己穿的这个一定是在 
[tā yíxià jiù zhǐ dào zhège shuō zhège yīnggāi búshì tā zìjǐ chuān de ba, zhège yídìng shì zài pāixì]
그(남편)는 한 번에 이것을 가리키면서 이게 원원씨가 스스로 입은 건 아니겠지, 아마 저거는 분명히 드라마를 찍고 있을 때 입었을 거라고 말했어요.
但是你们俩指到品味是一 
[dànshì nǐmen liǎ zhǐ dào pǐnwèi shì yíyàng de]
하지만 두 분이 가리킨(선택한) 것을 보면 두 분의 품위(기품)는 같네요.
( 좋은 스타일, 좋지 않은 스타일 선택한 것이 부부가 같았음 )
:但是这样的我也不回避自己的衣服 
[Dànshì zhèyàng de wǒ yě bùnéng huíbì, quèshí shì zìjǐ guòqù de yīfu]
그래도 제가 회피할 수는 없죠, 확실히 과거의 제 옷이니까요.



"선생님 수업에 만족하였다면 이렇게 얘기해보세요. "

"老师,谢谢您今天给我上课,辛苦了"

"lǎoshī,Xièxiè nín jīntiān gěi wǒ shàngkè, xīnkǔle"