第一部分 I 高圆圆 采访   


# 고원원 인터뷰 제 4편(24과) 

조우정(남편)의 

패션 스타일에 대해 

고원원을 어떻게 평가할까요?



<youku에서 보기>

“영화 내용의 어려움은 크게 신경  써도 됩니다.


I 수업 전 영상 반복 감상을 통해 

중국어 어감에 익숙해지세요.


I 수업 후 영상을 보면 

중국어가 들려요.




             第一部分 I  高圆圆 采访   


第 24 课

我觉得其实也还挺帅的



"영화 대본 읽기를 통한 발음 교정

어휘량 향상, 듣기 능력 향상"


"중국어는 발음이 가장 중요합니다.

정확한 발음을 구사해야 말이 들리고

들려야 말할 수 있어요."


-1-


             第一部分 I   高圆圆 采访   

오늘의 단어와 표현
[今天的单词表达]
안내

I 선생님을 따라 큰소리로 읽어 봅시다.

I 跟着老师大声读

I 성조의 표현에 주의해서 

단어별로 두 번씩 읽어봅시다.

跟着老师读两遍单词


-2-



⑴.风格[fēnggé]
[명사] 스타일, 양식
⑵. [píng]
[동사] 평하다, 논하다
ex)你来评一评我们谁对谁错。
⑶. [shuài]
[형용사] 멋있다
ex)帅死了!
⑷.新鲜感 [xīnxiāngǎn]
- 새로운 감각
⑸.基本[jīběn]
[형용사] 기본, 기본적인
ex)我基本上12点以后睡觉。
⑹. [lòu]
[동사] 드러내다, 노출되다
⑺.脚踝[jiǎohuái]
[명사] 발목
⑻.[qī]
[명사] 기,시기
⑼.描述 [miáoshù]
[동사] 묘사하다, 설명하다
ex)回去之后他给我描述了一下昨天发生的事。
⑽.商量[shāngliang]
[동사] 상의하다
⑾.[kuī]
[동사] 손해 본다, 손실되다
- 대만어에서 亏는 놀리다는 뜻


             第一部分 I  高圆圆 采访   

오늘의 대본
[今天的台词]
안내

선생님을 따라서 한 문장을 두 번 읽어 보세요.

跟着老师每个句子读两遍


스스로 한 문장을 두 번 읽어 보세요.

自己再读两遍


I 마직막으로 전체 내용을 빠르게 읽어보세요. 

最后,自己将整体内容加快速度读一遍


-3-



主:但其我上次和他聊的候也了他自己的造型,
[Dàn qíshí wǒ shàng cì hé tā liáo de shíhou yě wènle tā zìjǐ de zàoxíng]
저번에 같이 아기를 나눌 때 그의 스타일에 대해서도 물어봤는데요.
两种你来一下
[Liǎng zhǒng fēnggé de nǐ lái píng yíxià]
두 가지 스타일을 원원씨가 평가 좀 해주세요.
高:我很少到他穿西装,我会觉得他穿西装很
[Wǒ hěn shǎo jiàn dào tā chuān xīzhuāng, wǒ dāngrán huì juédé tā chuān xīzhuāng hěn shuài,]
저는 그가 정장을 입은 모습을 많이 못 봐서, 저는 당연히 그가 정장을 입을 때가 제일 멋있죠.
为对来说存在一些,我平基本看不到
[Yīnwèi duì wǒ lái shuō cúnzài yìxiē xīnxiān gǎn, wǒ píngshí jīběn kàn bú dào]
왜냐하면 저에게 있어서 새로운 느낌이 나서요, 평소에 거의 못 봐서.
主:那下面
[Nà xiàmiàn zhè liǎng gè ne]
그럼 아래의 두 가지는요? 
高:我得其的,
[Wǒ juéde qíshí yě hái tǐng shuài de,]
저는 여전히 멋있다고 생각해요,
就是男生露出脚踝这种九分
[jiùshì nánshēng lòuchū jiǎohuái de zhè zhǒng jiǔ fēn kù]
남자들이 발목노출하는 이런 9 바지 입는 것을.
主:你们俩商量好的,他的回答跟
[Nǐmen liǎ shāngliang hǎo de shì ba, tā de huídá gēn nǐ yíyàng]
두 분이 서로 상의한 것 맞죠, 그분의 답도 원원씨랑 똑같아요.
高:我商量好
[Wǒ méishāngliang hǎo]
우리 상의 안 했어요.
主:他回答跟样啊
[Tā huídá gēn nǐ yíyàng a.]
그의 대답은 당신과 똑같은데..
访看,但是他回去跟我描述了一下
[Zhè qī cǎifǎng wǒ méi kàn, dànshì tā huíqù gēn wǒ miáoshùle yíxià]
이번 인터뷰는 제가 못 봤어요, 그런데 돌아가서 그가 저에게 묘사(설명) 좀 해줬어요.
主:他怎么说
[Tā zěnme shuō]
뭐라고 했어요?
高:他说你知道谁谁谁吗?我我知道,
[Tā shuō nǐ zhīdào shéishéi shéi ma? Wǒ shuō wǒ zhīdào,]
“너 그 누구누구 알아”라고 물었는데 제가 안다고 했어요,
今天我亏他了,
[Tā shuō jīntiān wǒ kuī tāle]
“나 오늘 그를 디스 했어” 라고 했어요,




"선생님 수업에 만족하였다면 이렇게 얘기해보세요. "

"老师,谢谢您今天给我上课,辛苦了"

"lǎoshī,Xièxiè nín jīntiān gěi wǒ shàngkè, xīnkǔle"