第一部分 I 高圆圆 采访   


# 고원원 인터뷰 제 5편(25과) 

사랑하면 그 사람을 

위해 변할 수 있을까요?



<youku에서 보기>

“영화 내용의 어려움은 크게 신경  써도 됩니다.


I 수업 전 영상 반복 감상을 통해 

중국어 어감에 익숙해지세요.


I 수업 후 영상을 보면 

중국어가 들려요.




             第一部分 I  高圆圆 采访   


第 25 课

一个人,可以为一个人 

变成另一个人吗



"영화 대본 읽기를 통한 발음 교정

어휘량 향상, 듣기 능력 향상"


"중국어는 발음이 가장 중요합니다.

정확한 발음을 구사해야 말이 들리고

들려야 말할 수 있어요."


-1-


             第一部分 I   高圆圆 采访   

오늘의 단어와 표현
[今天的单词表达]
안내

I 선생님을 따라 큰소리로 읽어 봅시다.

I 跟着老师大声读

I 성조의 표현에 주의해서 

단어별로 두 번씩 읽어봅시다.

跟着老师读两遍单词


-2-



1.打鱼 [dǎyú de]
- 어부, 물고기를 잡는 사람
2.裤脚 [kùjiǎo]
- 바짓단,바지통
3. [juǎn]
[동사] 말다, 걷다
4. [tuǐ]
[명사] 다리
5.短 [duǎn]
[형용사] 짧다
6.尝试 [chángshì]
[동사] 경험을 해본다. 시도를 해보다.
7.感觉 [gǎnjué]
[동사] [명사] 감각, 느끼다
8.享受 [xiǎngshòu]
[동사] 누리다,즐기다
ex)我很享受自己一个人的时间。
9.特权 [tèquán]
[명사] 특권
10.即使 [jíshǐ]
[접속사] 설렁…하더라도
ex)即使中国语很难,我也要学好它。
11.调查 [diàochá]
[동사] 조사하다.
12.粉丝 [fěnsī]
[명사] 팬
13.关于 [guānyú]
[개사]…에 관하여
ex)这是一个关于爱情的电影。
14.傻 [shǎ]
[명사] 우둔하다, 바보, 멍청
ex)你是不是傻啊!
15.价值观 [jiàzhíguān]
[명사] 가치관
ex)每个人都有自己的价值观。
16.年轻 [niánqīng]
[형용사] 젊다.
ex)年轻真好~
17.机会 [jīhuì]
[명사] 기회
ex)给我一个机会吧。
18.改变 [gǎibiàn]
[동사] 변하다, 바뀌다.
ex)时间没有改变她的样貌,她还是那么漂亮。


             第一部分 I  高圆圆 采访   

오늘의 대본
[今天的台词]
안내

선생님을 따라서 한 문장을 두 번 읽어 보세요.

跟着老师每个句子读两遍


스스로 한 문장을 두 번 읽어 보세요.

自己再读两遍


I 마직막으로 전체 내용을 빠르게 읽어보세요. 

最后,自己将整体内容加快速度读一遍


-3-



主:那他这个造型我说你这个造型像打鱼的呀,
[Nà tā zhège zàoxíng wǒ shuō nǐ zhège zàoxíng xiàng dǎyú de ya]
제가 그날 그의 스타일에 대해서 어부 같다고 말했고,
没有人把裤脚卷成那样的,
[Méiyǒu rén bǎ kùjiǎo juǎn chéng nàyàng de]
바지통을 걷어서 입는 사람은 없다고 했어요.
他说那是因为你
[Tā shuō nà shì yīnwèi nǐ tuǐ tài duǎn]
그는 그게 저의 다리가 너무 짧아서 그런 거라고,
你没有尝试过我们腿长的人的感觉 。
[Nǐ méiyǒu chángshì guò wǒmen tuǐ cháng de rén de gǎnjué]
자기같이 다리 긴 사람의 느낌을 경험해 본 적이 없어서 그런 거라고.
高:腿长的人可以享受特权对吗?
[tuǐ cháng de rén kěyǐ xiǎngshòu de tèquán. duì ma?]
다리 긴 사람들이 누릴  있는 특권,그렇죠?
你看我即使卷到这里,我还是没有感觉腿特别短。
[Nǐ kàn wǒ jíshǐ juǎn dào zhèlǐ, wǒ háishì méiyǒu gǎnjué tuǐ tèbié duǎn.]
저는 설령 바지를 여기까지 어도, 여전히 다리가 짧다고 느껴지지 않는다고.
然后呢我其实在网上做了个调查
[Ránhòu ne wǒ qíshí zài wǎngshàng zuòle gè diàochá,]
그리고 제가 사실 인터넷에서 조사를 하나 했어요,
看你的粉丝想问你什么问题,
[kàn nǐ de fěnsī xiǎng wèn nǐ shénme wèntí,]
당신의 들이 당신에게 어떤 질문을 하고 싶은지에 대해서.
第一个就是关于你最近的电影的,
[Dì yīgè jiùshì guānyú nǐ zuìjìn de diànyǐng de]
첫 번째가 바로 당신 영화에 관한 질문이에요,
就是最多人问到的,你为什么不选吴彦祖,你
[Jiùshì zuìduō rén wèn dào de, nǐ wèishéme bù xuǎn wúyànzǔ, nǐ shǎ a]
제일 많은 사람들이 물어보는 것은 바로, 왜 오연조(배우 이름)를 선택 안 하는가? 멍청해서 그런가?
每一个人其实都还是自己的价值观
[Měi yígè rén qíshí dōu háishì zìjǐ de jiàzhíguān ba,]
매 사람마다 각자의 가치관 문제죠.
单身男女一之后年轻的男孩跟我说为什么不选地球男
[Dānshēn nánnǚ yī zhīhòu niánqīng de nánhái
gēn wǒ shuō wèishéme bù xuǎn dìqiú nán]
<싱글남녀1> 후 많은 젊은 남자들이 저에게 말하는데 왜 지구남(극중 이름)을 선택하지 않았나,
为什么不给他一个机会?因为爱是可以带来这些改变的,
[Wèishéme bù gěi tā yígè jīhuì? Yīnwèi ài shì kěyǐ dài lái zhèxiē gǎibiàn de,]
왜 그에게 기회를 한번 주지 않았냐? 사랑은 변화를 가져다줄 수 있는데,
当时我心里想的是太年轻了,
[Dāngshí wǒ xīnlǐ xiǎng de shì tài niánqīngle,]
그때 제 마음에 든 생각은 (젊은 남자들이) 아직 어리구나,
所以你还相信一个人可以为一个人变成另一个人,
Suǒyǐ nǐ hái xiāngxìn yígè rén kěyǐ wèi yígè rén biàn chéng lìng yígè rén
당신(젊은 남자들)은 여전히 한 사람이 한 사람을 위해서 다른 사람으로 바뀔 수 있다는 것을 믿고 있다는 거예요.



"선생님 수업에 만족하였다면 이렇게 얘기해보세요. "

"老师,谢谢您今天给我上课,辛苦了"

"lǎoshī ,Xièxiè nín jīntiān gěi wǒ shàngkè, xīnkǔle"