第一部分 I 高圆圆 采访
# 고원원 인터뷰 제 6편(26과)
사랑하면 그 사람을
위해 변할 수 있을까요?
“영화 내용의 어려움은 크게 신경 안 써도 됩니다.”
I 수업 전 영상 반복 감상을 통해
중국어 어감에 익숙해지세요.
I 수업 후 영상을 보면
중국어가 들려요.
第一部分 I 高圆圆 采访
每个人是怎样的
就是怎样的
"영화 대본 읽기를 통한 발음 교정
어휘량 향상, 듣기 능력 향상"
"중국어는 발음이 가장 중요합니다.
정확한 발음을 구사해야 말이 들리고
들려야 말할 수 있어요."
-1-
第一部分 I 高圆圆 采访
I 선생님을 따라 큰소리로 읽어 봅시다.
I 跟着老师大声读
I 성조의 표현에 주의해서
단어별로 두 번씩 읽어봅시다.
I 跟着老师读两遍单词
-2-
⑴.本质 [běnzhì] [명사) 본질 본성 ex)人的本质会变吗? |
⑵.期待 [qīdài] [동사] 기대하다 ex)我很期待这个电影。 |
⑶.原来 [yuánlái] [부사, 형용사] 원래,당초, 처음에 ex)原来你是这么想的。 |
⑷.消磨 [xiāomó] [동사)소모하다 |
⑸.互补 [hùbǔ] [동사) 서로 보충하고 보완하다 ex)在爱情里互补很重要。 |
⑹.认同 [rèntóng] [동사]인증하다, 동의하다 |
⑺.比较 [bǐjiào] [동사] 비교하다 ex)我比较认同他的想法。 |
⑻.相同 [xiāngtóng] [형용사] 서로 같아,똑같아, 일치하다 |
⑼.心态 [xīntài] [명사]심리 상태 ex)人活着,心态最重要。 |
⑽.拯救 [zhěngjiù] [동사]구조하다, 구출하다 |
⑾.危险 [wēixiǎn] [형용사]위험하다 |
⑿.…的话 [dehuà] [조사]~하다면,~이면 ex)如果你困的话,可以睡觉。 |
⒀.认为 [rènwéi] [동사]생각하다. 여기다 |
第一部分 I 高圆圆 采访
I 선생님을 따라서 한 문장을 두 번 읽어 보세요.
I 跟着老师每个句子读两遍
I 스스로 한 문장을 두 번 읽어 보세요.
I 自己再读两遍
I 마직막으로 전체 내용을 빠르게 읽어보세요.
I 最后,自己将整体内容加快速度读一遍
-3-
高:我是觉得每个人是怎么样的就是怎么样的, [Wǒ shì juédé měi gèrén shì zěnme yàng de jiùshì zěnme yàng de] 저는 사람들이 저렇다면 저런 것이라고 생각해요. |
他不可能有一个从本质上的变化, [tā bù kěnéng yǒu yígè cóng běnZhì shàng de biànhuà] 사람은 본질적으로 변화가 있을 수 없어요. |
如果你爱上一个不是你期待的那个人,但是你又爱他的话, [Rúguǒ nǐ ài shàng yígè búshì nǐ Qīdài de nàge rén, dànshì nǐ yòu ài tā dehuà] 만약에 당신이 사랑하게 된 사람이 당신이 기대한 사람이 아니지만, 그렇지만 당신이 그를 사랑한다면, |
你可能真的只能改变你自己了 [Nǐ kěnéng zhēn de zhǐ néng gǎibiàn nǐ zìjǐle] 자신을 바꿀 수밖에 없는 거예요. |
主:所以你原来是这样想的吗 [Suǒyǐ nǐ yuánlái shì zhèyàng xiǎng de ma] 그래서 당신은 애초부터 이렇게 생각했던 거예요? |
高:反正在我看来,两个人之间的差异,其实是一个特别大的消磨, [Fǎnzhèng zài wǒ kàn lái, liǎng gèrén zhījiān de chāyì, qíshí shì yígè tèbié dà de xiāomó] 아무튼 제가 보기에는, 두 사람 간의 차이, 이것은 사실 특히 매우 소모적인 거예요. |
有的人说两个人互补很好,只是我自己不太认同, [Yǒu de rén shuō liǎng gèrén hùbǔ hěn hǎo, zhǐshì wǒ zìjǐ bútài rèntóng] 어떤 사람들은 두 사람이 상호 보완적이어야 좋다고 하는데, 저는 그것에 그렇게 크게 동의하지 않습니다. |
然后如果你内心会有一个心态说我去拯救他或者我去改变他, [Ránhòu rúguǒ nǐ nèixīn huìyǒu yíge xīntàishuō wǒ qù zhěngjiù tā huòzhě wǒ qù gǎibiàn tā] 그리고 만약 당신의 마음속에 그를 구원하려 든지 혹은 변화시켜야 한다는 태도를 갖고 있거나, |
或者怎么样,也是一个比较危险的事情 [Huòzhě zěnme yàng, yěshì yígè bǐjiào wēixiǎn de shìqing] 아니면 어떻게든 하려고 하면, 이것도 비교적 위험한 일인 거죠. |
"선생님 수업에 만족하였다면 이렇게 얘기해보세요. "
"老师,谢谢您今天给我上课,辛苦了"
"lǎoshī ,Xièxiè nín jīntiān gěi wǒ shàngkè, xīnkǔle"