第一部分 I 高圆圆 采访
# 고원원 인터뷰 제 7편(27과)
중국의 대표 미녀 고원원은
셀카를 찍을 때 보정을 할까요?
“영화 내용의 어려움은 크게 신경 안 써도 됩니다.”
I 수업 전 영상 반복 감상을 통해
중국어 어감에 익숙해지세요.
I 수업 후 영상을 보면
중국어가 들려요.
第一部分 I 高圆圆 采访
女神酷爱嗑瓜子
"영화 대본 읽기를 통한 발음 교정
어휘량 향상, 듣기 능력 향상"
"중국어는 발음이 가장 중요합니다.
정확한 발음을 구사해야 말이 들리고
들려야 말할 수 있어요."
-1-
第一部分 I 高圆圆 采访
I 선생님을 따라 큰소리로 읽어 봅시다.
I 跟着老师大声读
I 성조의 표현에 주의해서
단어별로 두 번씩 읽어봅시다.
I 跟着老师读两遍单词
-2-
1. 好奇[hàoqí] [형용사] 호기심을 갖다, 궁금한게 ex)我很好奇你多少岁了? |
2.自拍 [zìpāi] [동사] 셀카, 셀카를 찍다(동사) ex)我们来自拍一下吧 |
3.软件 [ruǎnjiàn] [명사] 스포트웨어 |
4.修图 [xiūtú] [명사] 보정 ex)修图软件 |
5.需要[xūyào] [동사] 필요하다. ex)从教室到图书馆需要多久? |
6.几率 [jīlǜ] [명사] 확률 |
7.首先[Shǒuxiān] [부사] 가장 먼저, 우선(부사) |
8.经常[jīngcháng] - 평소, 평상, 보통 ex)你经常去那家咖啡厅吗? |
9.尽情 [jìnqíng] [부사] 하고 싶은 바를 다하여, 한껏 ex)今天大家尽情的玩儿吧! |
10.人家[rénjiā] [대명사] 어떤 사람들 ex)你看人家… ,…좀 봐 ex)你看人家小白,学习多好啊! |
11.女神[nǚshén] - 여신 |
12.茶叶蛋[cháyèdàn] - 찻잎·오향(五香)·간장 등을 넣어 삶은 달걀, 차예 계란. |
13.磕瓜子[ kè guāzǐ] - 씨를 까먹다. (해바라기씨, 호박 씨 등) |
14.酷爱 [kù'ài] [동사] 몹시 사랑한다.(동사) ex)女神酷爱嗑瓜子 |
15.瓜子牙 [guāzǐyá] - 해바라기 씨를 많이 먹은 이 ex)꽈즈를 많이 까서 이가 짧아진다. 그래서 꽈즈를 많이 먹은 사람의 이를 보면 깔끔하지 않다. |
第一部分 I 高圆圆 采访
I 선생님을 따라서 한 문장을 두 번 읽어 보세요.
I 跟着老师每个句子读两遍
I 스스로 한 문장을 두 번 읽어 보세요.
I 自己再读两遍
I 마직막으로 전체 내용을 빠르게 읽어보세요.
I 最后,自己将整体内容加快速度读一遍
-3-
主:还有粉丝非常好奇就是圆圆你这么美, [Hái yǒu fěnsī fēicháng hàoqí jiùshì yuányuán nǐ zhème měi,] 그리고 팬들이 매우 궁금해하는 게 원원씨는 이렇게나 예쁜데, |
还会用手机上那些软件自拍修图么 [hái huì yòng shǒujī shàng nàxiē ruǎnjiàn zìpāi xiū tú me] 그런데도 폰에 있는 앱을 이용해서 셀카 찍고 사진을 보정하나요? |
高:会的,当然会了 [Huìde, dāngrán huìle] 네네. 당연히 하죠. |
主:你需要修什么呀 [Nǐ xūyào xiū shénme ya] 당신은 보정할 필요가 뭐가 있나요? |
高:首先我拍的几率就不多,我就是没有那么经常拍, [Shǒuxiān wǒ pāi de jīlǜ jiù bù duō, wǒ jiùshì méiyǒu nàme jīngcháng pāi,] 우선 저는 (사진을) 찍는 확률이 높지 않아요, 그러니까 저는 자주 찍지 않아요. |
但是拍完了还是修完了你会觉得心情很好呀, [Dànshì pāi wánle háishì xiū wánle nǐ huì juéde xīnqíng hěn hǎo ya], 하지만 찍고 보정을 하면 기분이 너무 좋아지잖아요. |
你这一天都开开心心的过 [Nǐ zhè yìtiān dōu kāikāixīnxīn de guò] 하루 종일 기분 좋게 지낼 수 있잖아요 |
主:好的好的,这是一个非常好的答案, [Hǎo de hǎo de, zhè shì yígè fēicháng hǎo de dá'àn,] 네네네, 이것은 매우 좋은 답입니다. |
以后我们拍照片的时候可以尽情修图, [Yǐhòu wǒmen pāi zhàopiàn de shíhou kěyǐ jìnqíng xiū tú,] 나중에 저희도 사진 찍고 마음껏 보정을 해도 돼요. |
人家高圆圆都修图 [rénjiā gāoyuányuán dōu xiū tú] 고원원 이 사람도 사진 보정을 합니다. |
主:好的,还有就是说女神平时吃茶叶蛋嗑瓜子吗 [Hǎode, hái yǒu jiùshì shuō nǚshén píngshí chī cháyè dàn kè guāzǐ ma] 네, 그리고 여신은 평소에 차에 계란을 먹고 꽈즈(해바라기씨)를 까나요? |
高:吃,都吃,酷爱嗑瓜子,因为就怕嗑出瓜子牙, [Chī, dōuchī, kù'ài kè guāzǐ, yīnwèi jiù pà kè chū guāzǐ yá,] 먹어요, 다 먹어요, 꽈즈 까는 것을 몹시 사랑합니다, 꽈즈이가 생길까 봐, |
所以我就一直用这颗牙嗑,这颗牙就嗑的短了一层 [Suǒyǐ wǒ jiù yìzhí yòng zhè kē yá kè, zhè kē yá jiù kè de duǎnle yì céng] 그래서 저는 계속 이쪽 이를 썼어요, 그래서 이쪽 이는 한 층 짧아요. |
"선생님 수업에 만족하였다면 이렇게 얘기해보세요. "
"老师,谢谢您今天给我上课,辛苦了"
"lǎoshī,Xièxiè nín jīntiān gěi wǒ shàngkè, xīnkǔle"