第一部分 I 马云&王建林 座谈会   


# 마원 왕젠린 담화 제 2편(29과) 

중국의 대표 기업가 

마원과 왕줸린

기업의 체제 전환에 대한 담화



<youku에서 보기>

“영화 내용의 어려움은 크게 신경  써도 됩니다.


I 수업 전 영상 반복 감상을 통해 

중국어 어감에 익숙해지세요.


I 수업 후 영상을 보면 

중국어가 들려요.




             第一部分 I  马云&王建林 座谈会   


第 29 课

转型肯定要付出代价



"영화 대본 읽기를 통한 발음 교정

어휘량 향상, 듣기 능력 향상"


"중국어는 발음이 가장 중요합니다.

정확한 발음을 구사해야 말이 들리고

들려야 말할 수 있어요."


-1-


             第一部分 I   马云&王建林 座谈会   

오늘의 단어와 표현
[今天的单词表达]
안내

I 선생님을 따라 큰소리로 읽어 봅시다.

I 跟着老师大声读

I 성조의 표현에 주의해서 

단어별로 두 번씩 읽어봅시다.

跟着老师读两遍单词


-2-



⑴.肯定 [kěndìng]
[부사] 확실하다. 확실히
ex)明天我肯定会去的
⑵.其实 [qíshí]
[부사] 사실
⑶.始终 [shǐzhōng]
[부사] 시종일관, 처음과 끝
⑷.演讲 [yǎnjiǎng]
[동사][명사] 강연, 강연하다.
ex)演讲的题目
⑸.转变 [zhuǎnbiàn]
[동사] 바꾸다. 바뀌다.
⑹.区域公司 [Qūyù Gōngsī]
- 지역 회사
⑺.走向 [zǒuxiàng]
- 어떤 방향을 향하여 발전하다.
ex)从区域公司走向全国
⑻.本质改变 [běnzhìgǎibiàn]  
- 본질이 변하다.
ex)没有什么本质的改变。
⑼.住宅 [zhùzhái]
[명사] 주택
⑽.商业地产 [shāngyèdìchǎn]
[명사] 상업 부동산
⑾.领域 [lǐngyù]
[명사] 분야, 영역
ex)王健林是中国不动产领域里最有钱的人。
⑿.转(变)成 [zhuǎn (biàn) chéng]
- 변했다.
ex)他从一个小男孩转变成了一个男人!
⒀.综合性 [zōnghéxìng]
- 총괄적
⒁.电子商务 [diànzǐshāngwù]
[명사] 전자상거래
⒂.比如说 [bǐrúshuō]
- 예를 들어
⒃.一代店 [yídàidiàn]
- 1호점
⒄.拆掉 [chāidiào]
[명사] 허물다.
ex)拆掉房子。
⒅.虽然~ [suīrán~dànshì]
[동사] 비록 ~하지만
ex)虽然要付出很大代价,但是还是要转型!
⒆.重建 [chóngjiàn]
[동사] 재건하다.
ex)这儿的房子要重建。
⒇.花了~成本 [huālechéngběn]
- 사용하다.  ~의 자본금을
ex)花了很大的成本。


             第一部分 I  马云&王建林 座谈会   

오늘의 대본
[今天的台词]
안내

선생님을 따라서 한 문장을 두 번 읽어 보세요.

跟着老师每个句子读两遍


스스로 한 문장을 두 번 읽어 보세요.

自己再读两遍


I 마직막으로 전체 내용을 빠르게 읽어보세요. 

最后,自己将整体内容加快速度读一遍


-3-



王:转型肯定付出代价
[Zhuǎnxíng kěndìng yào fùchū dàijià]
체제 전환은 반드시 대가를 치러야 합니다.
其实你看万达这27年的发展和历史,其实始终在变
[Qíshí nǐ kàn wàndá zhè èrshíqī nián de fā zhǎn hé lìshǐ, qíshí jiù shǐzhōng zài biàn]
사실상 완다의 27년의 역사와 발전을 보면, 사실 줄곧 변화하고 있습니다.
我今天下午的演讲题目就是讲万达的转型
[Wǒ jīntiān xiàwǔ de yǎnjiǎng tímù jiùshì jiǎng wàndá de zhuǎnxíng]
오늘 오후의 연설 주제 바로 완다의 체제 전환입니다.
我们有四次大的转变第一次就是我从一个区域公司
[Wǒmen yǒu sì cì dà de zhuǎnbiàn, dì yīcì jiùshì wǒ cóng yígè qūyù gōngsī,]
우리는 4번의 큰 체제 전환이 있었어요, 첫 번째는 한 구역의 회사로 시작해서
1993年走向全国,但是只是把规模做起来了, 没有本质改变.
[Yāo jiŭjiŭsān nián zǒuxiàng quánguó, dànshì zhǐshì bǎ guīmó zuò qǐláile, méiyǒu běnzhì gǎibiàn]
1993년 전국으로 향한 것이었죠. 사실상 그저 규모만 커졌을 뿐. 본질에 있어 변화는 없었습니다.
第二次从住宅转到商业地产,
[Dì èr cì cóng zhùzhái zhuǎn dào shāngyè dìchǎn,]
두 번째는 주택에서 상업 부동산으로 전환한 점,
虽然也是一个新的模式,但还在地产领域
[Suīrán yěshì yígè xīn de móshì, dàn hái zài dìchǎn lǐngyù lǐ]
비록 새로운 방식이었지만, 아직도 부동산 영역 안에 있다는 점.
第三次转成一个综合性的企业,现在又向文化 旅游 电子商务
[Dì sān cì zhuǎn chéng yígè zōnghé xìng de qǐyè, xiànzài yòu xiàng wénhuà lǚyóu diànzǐ shāngwù]
세 번째는 종합적인 체제 전환이었어요. 지금은 문화, 여행, 전자상거래로 영역을 넓혀가고 있습니다.
,你说哪一次转型不付出代价?
[Shì, nǐ shuō nǎ yícì zhuǎnxíng bú fùchū dàijià?]
네 그렇습니다. 어떤 체제 전환이 대가를 치르지 않을까요?
比如,我们在沈阳的这个转型,
[Bǐrú shuō, wǒmen zài shěnyáng de zhège zhuǎnxíng,]
예를 들면, 저희들의 심양에서의 체제 전환이
第一次做商业地产,第一代店在太原街的店,
[Dì yī cì zuò shāngyè dìchǎn, dì yídài diàn zài tàiyuán jiē de diàn,]
처음으로 상업용 부동산을 하는 것이었고, 1호점이 심양의 태원 길에 있는데,
最后的结果是把店拆掉重建,花了十几亿的成本,很大的代价.
[Zuìhòu de jiéguǒ shì bǎ diàn chāi diào chóngjiàn de, huāle shí jǐ yì de chéngběn, hěn dà de dàijià.]
마지막엔 결국 철거하고 다시 재건해서, 몇 십억의 자본들였습니다, 아주 큰 대가였죠.



"선생님 수업에 만족하였다면 이렇게 얘기해보세요. "

"老师,谢谢您今天给我上课,辛苦了"

"lǎoshī,Xièxiè nín jīntiān gěi wǒ shàngkè, xīnkǔle"