第一部分 I 马云&王建林 座谈会
# 마원 왕젠린 담화 제 5편(32과)
중국의 대표 기업가
마원과 왕줸린
기업의 체제 전환에 대한 담화
“영화 내용의 어려움은 크게 신경 안 써도 됩니다.”
I 수업 전 영상 반복 재생을 통해
중국어 어감에 익숙해지세요.
I 수업 후 영상을 보면
중국어가 들려요.
第一部分 I 马云&王建林 座谈会
我们也不准备付出
太大的代价
"영화 대본 읽기를 통한 발음 교정
어휘량 향상, 듣기 능력 향상"
"중국어는 발음이 가장 중요합니다.
정확한 발음을 구사해야 말이 들리고
들려야 말할 수 있어요."
-1-
第一部分 I 马云&王建林 座谈会
I 선생님을 따라 큰소리로 읽어 봅시다.
I 跟着老师大声读
I 성조의 표현에 주의해서
단어별로 두 번씩 읽어봅시다.
I 跟着老师读两遍单词
-2-
1.变穷 [biànqióng] - 가난해지다. ex)他家里以前很有钱,现在变穷了 |
2.我跟你讲[Wǒ gēn nǐ jiǎng] 알려줄게, 얘기해줄게 ex)我跟你讲,我今天看见了前女朋友了。 |
3.抢 [qiǎng/qiāng] [동사] 빼앗다. / 충돌하다. ex)你不要抢我的书 |
4.首富 [shǒufù] [명사] 갑부 ex)中国的首富是王健林 |
5.策划 [cèhuà] [동사] 계획 계책을 세우다. ex)策划婚礼 |
6.媒体 [méitǐ] [명사] 대중 매체 |
7. 俩 [liǎ] [수사] 두 개, 두 사람. |
8.哥们儿 [gēmenr] 형제 같은〔절친한·둘도 없는〕 친구 ex)我们俩是很好的哥们儿 |
9.没法 [méifǎ] - 방법이 없다. |
10.本来 [běnlái] [부사] 본래 원래 ex)我本来想今天去学校,但是下雨了。 |
11.约 [yuē] [동사] 약속하다. ex)约吗? 만날래? |
12.聊聊 [liáoliáo] - 얘기하다. ex)有时间吗?我们聊聊? |
13.长谈 [chángtán] [동사] 긴 이야기를 나누다. ex)我们约时间长谈。 |
14.洗脑 [xǐnǎo] [동사] 세뇌하다. |
15.实体企业[shítǐqǐyè] - 기업체 ex)实体企业和互联网企业哪个更好做呢? |
16.回答 [huídá] [동사] 응답하다. 대답하다. |
17.满意 [mǎnyì] [형용사] 만족하다. ex)我的回答你满意吗? |
18.老讲 [lăo jiǎng] - 항상 애기하다. ex)你就是小红啊,老听他讲你~ 당신이 바로 샤오흥이구나, 개가 너 얘기 너무 많이 해서… |
第一部分 I 马云&王建林 座谈会
I 선생님을 따라서 한 문장을 두 번 읽어 보세요.
I 跟着老师每个句子读两遍
I 스스로 한 문장을 두 번 읽어 보세요.
I 自己再读两遍
I 마직막으로 전체 내용을 빠르게 읽어보세요.
I 最后,自己将整体内容加快速度读一遍
-3-
王:你要问准备付出多大的代价 [Nǐ yào wèn zhǔnbèi fùchū duōdà de dàijià] 얼마나 큰 대가를 치를 준비가 되어 있는지 물으신다면, |
我跟你讲我们也不准备付出太大的代价。 [Wǒ gēn nǐ jiǎng wǒmen yě bù zhǔnbèi fùchū tài dà de dàijià] 우리는 엄청나게 큰 대가를 치를 준비를 하고 있지는 않다고 말씀드리고 싶습니다. |
代价太大了 我就变穷了 [Dàijià tài dàle wǒ jiù biàn qióngle] 대가가 너무 크면 제가 가난해지겠죠. |
别人老讲你跟我抢首富 我抢你首富 [Biérén lǎo jiǎng nǐ gēn wǒ qiǎng shǒufù wǒ qiǎng nǐ shǒufù], 다른 사람들이 자주 우리 둘이 갑부 쟁탈전을 한다고 하는데, 제가 당신의 부를 빼앗는다고.. |
我都不知道媒体怎么策划出来的 [Wǒ dōu bùzhīdào méitǐ zěnme cèhuà chūlái de] 이 언론들이 어떻게 기획해 냈는지 모르겠는데 |
我俩怎么抢呢 没法抢 [Wǒ liǎ zěnme qiǎng ne méi fǎ qiǎng], 우리 둘이 어떻게 쟁탈하나요, 그럴 방법이 없죠. |
其实我们是好朋友 很好的哥们 [Qíshí wǒmen shì hǎo péngyǒu hěn hǎo de gē menr] 사실 우리는 좋은 친구입니다, 좋은 형제들이죠, |
我本来想昨天约他聊聊 [Wǒ běnlái xiǎng zuótiān yuē tā liáo liáo], 원래는 어제 그와 이야기를 좀 하려고 했는데, |
昨天他来晚了 [Zuótiān tā lái wǎnle] 어제 그가 늦게 와서, |
所以我们下周还要约时间 我们要长谈 [Suǒyǐ wǒmen xià zhōu hái yào yuē shíjiān wǒmen yào cháng tán], 그래서 다음 주에 또 시간을 잡으려고 합니다, 우리 좀 길게 얘기하려고요. |
他来给我洗脑 互联网怎么做 [Tā lái gěi wǒ xǐ nǎo hùliánwǎng zěnme zuò]. 그는 저에게 어떻게 인터넷을 이용하는지 세뇌시킵니다. |
我来给他讲实体企业怎么加 [Wǒ lái gěi tā jiǎng shítǐ qǐ yè zěnme jiā] 저는 그에게 어떻게 기업체를 확장하는지 알려주죠. |
就这么回答吧满意不满意就这样. [Jiù zhème huídá ba mǎnyì bù mǎnyì jiù zhèyàng.] 그냥 이렇게 대답하겠습니다, 만족하던지 안 하던지 그냥 이렇게요. |
"선생님 수업에 만족하였다면 이렇게 얘기해보세요. "
"老师,谢谢您今天给我上课,辛苦了"
"lǎoshī Xièxiè nín jīntiān gěi wǒ shàngkè, xīnkǔle"