第一部分 I 101次 求婚
# 101번째 프러포즈 제5편
황다의 직장으로 구경 온 예쉰과의 대화.
“영화 내용의 어려움은 크게 신경 안 써도 됩니다.”
I 수업 전 영상 반복 감상을 통해
중국어 어감에 익숙해지세요.
I 수업 후 영상을 보면
중국어가 들려요.
第一部分 I 101次 求婚
要是你能住在里边就更美了
"영화 대본 읽기를 통한 발음 교정
어휘량 향상, 듣기 능력 향상"
"중국어는 발음이 가장 중요합니다.
정확한 발음을 구사해야 말이 들리고
들려야 말할 수 있어요."
-1-
第一部分 I 101次 求婚
I 선생님을 따라 큰소리로 읽어 봅시다.
I 跟着老师大声读
I 성조의 표현에 주의해서
단어별로 두번씩 읽어봅시다.
I 跟着老师读两遍单词
-2-
1.辛苦[xīnkǔ] [형용사] 고생스럽다. 수고하십니다. Ex)你总是这样! |
2.总是[zǒngshì] [부사] 늘, 줄곧, 언제나 Ex) 너는 항상 이래… |
3.房子[fángzi] [명사] 집, 건물 |
4.进来[jìnlái] [동사] 들어오다 |
5.主人[zhǔrén] [명사] 주인, 고용주 |
6.生小孩[Shēngxiǎohái] [동사] 아이 낳다 Ex)你想生几个小孩? 、你生了几个小孩? |
7.里边[lǐbian] [명사] 안쪽, 내부, 이내 |
8.用心[yòngxīn] [동사] 마음을 쓰다. 열심히 하다. Ex)要用心去交朋友 마음으로 친구를 사귀어야 한다. |
9.无所谓[wúsuǒwèi] - 상관없다. 개의치 않는다. |
10.样子[yàngzi] [명사] 모양, 형태 |
11.装(修)成[Zhuāng chéng] , [동사] 인테리어를 하다 Ex)装成什么样子都可以 어떻게 인테리어를 하든 다 괜찮아요 |
12.不一定[bùyídìng] [형용사] 확정할 수 없다. Ex)你晚上几点去吃饭? - 不一定呢! |
13.海边[hǎibian] [명사] 바닷가, 해변 Ex)我们去海边走走吧 우리 바닷가에 가서 좀 걸어요 |
14.地方[dìfang] [명사] 장소, 부분, 지역 |
15.哗哗的响[huāhuā xiǎng] - 물 흐르는 소리 / 소리가 나다, 소리 |
16.盖[gài] [명사] 뚜껑, 마개, [동사] (건물) 짓다. Ex)盖房子 집을 짓다 |
第一部分 I 101次 求婚
I 선생님을 따라서 한 문장을 두 번 읽어 보세요.
I 跟着老师每个句子读两遍
I 스스로 한 문장을 두 번 읽어 보세요.
I 自己再读两遍
I 마직막으로 전체 내용을 빠르게 읽어보세요.
I 最后,自己将整体内容加快速度读一遍
-3-
叶:累不累 [lèi bú lèi] 힘들죠? |
黄:不累 [búlèi] 안 힘들어요. |
叶:其实你们的工作也挺辛苦的。 [qíshí nǐmen de gōngzuò yě tǐng xīnkǔ de] 사실 당신 직업도 굉장히 힘든 일이죠 |
黄:习惯了就好了, [xíguànle jiù hǎole] 익숙해지면 괜찮아요, |
但是我每次装修的时候总是在想, [dànshì wǒ měi cì zhuāngxiū de shíhòu zǒng shì zài xiǎng] 하지만 매번 인테리어할 때 드는 생각이 있는데 |
你说这房子以后,住进来的主人是什么样的 [nǐ shuō zhè fáng zǐ yǐhòu, zhù jìnlái de zhǔrén shì shénme yàng de] 제가 인테리어한 이 방에 누가 들어와서 살지, 주인은 어떤 사람인지, |
你说他男主人会长什么样儿啊 [nǐ shuō tā nán zhǔrén huì zhǎng shénme yànger a] 남자 주인은 어떻게 생겼을지, |
女主人会长什么样儿啊,会生几个小孩儿啊 [nǚ zhǔrén huì zhǎng shénme yàng er a, huì shēng jǐ gè xiǎo hái'ér a] 여자 주인은 또 어떻게 생겼을지,, 아이는 몇 명 낳을지.? |
所以其实,每次装修我还都挺用心的。 [suǒyǐ qíshí, měi cì zhuāngxiū wǒ hái dōu tǐng yòngxīn de] 그래서 사실, 매번 인테리어 할 때 굉장히 신경 쓰는 편이에요. |
我在想他们可能会在里边住个十年二十年啊五十年的 [wǒ zài xiǎng tāmen kěnéng huì zài lǐbian zhù gè shí nián èrshí nián a wǔshí nián de] 아마 여기서 20년을 살지 50년을 살지도 |
也都不一定。 [yě dōu bù yídìng] 확실하지 않으니까요.. |
叶:那你有没有想过,以后自己的房子要装修成什么样子? [nà nǐ yǒuméiyǒu xiǎngguò, yǐhòu zìjǐ de fángzi yào zhuāngxiūchéng shénme yàngzi] 아 그럼 나중에 당신의 집은 어떻게 인테리어할지 생각해 봤어요? |
黄:我自己的房子,装成什么样都无所谓 [Wǒ zìjǐ de fángzi, zhuāng chéng shénme yàng dōu wúsuǒwèi] 제 집은, 어떻게 인테리어 하든 상관없어요. |
其实我不是太喜欢大城市的生活, [qíshí wǒ búshì tài xǐhuān dà chéngshì de shēnghuó] 사실 전 도시의 생활을 그다지 좋아하지 않아요, |
我喜欢有海的地方。 [wǒ xǐhuān yǒu hǎi de dìfāng] 전 바닷가가 있는 곳이 좋아요. |
我想以后能在海边能盖一个自己的房子 [wǒ xiǎng yǐhòu néng zài hǎibiān néng gài yígè zìjǐ de fángzi] 나중에 해변가 쪽에 집을 지어서 |
然后每天能听到海水哗哗的这么响,想想都挺美 [ránhòu měitiān néng tīng dào hǎishuǐ huā huā de zhème xiǎng, xiǎng xiǎng dōu tǐng měi] 매일 파도 소리 들으면 정말 행복할 것 같아요. |
要是你能住在里边就更美了。 [yàoshi nǐ néng zhù zài lǐbian jiù gèng měile] 만약 당신이 그 안에 있다면 더 행복할 것 같아요. |
"선생님 수업에 만족하였다면 이렇게 얘기해보세요. "
"老师,今天和你上课很开心"
"lǎoshī jīntiān hé nǐ shàngkè hěn kāixīn"