Part1 I Life in china / Lesson18
#중국에서 생활하기
(발음교정)
택배 회사에 전화를 걸어
택배를 보내 봅시다.
“예습으로 30분 수업의 효과를 높이세요.”
I 수업 전 녹음 반복 청취로
중국어 어감에 익숙해지세요.
Part1 I Life in china / Lesson18
叫快递
"다양한 상황별 실전 중국어
회화를 배워 봅시다."
"실전 대화를 통해
중국어 말하기에 익숙해져 봅시다.."
-1-
Part1 I Life in china / Lesson18
I 선생님을 따라 큰소리로 읽어 봅시다.
I 跟着老师大声读
I 성조의 표현에 주의해서
단어별로 두 번씩 읽어봅시다.
I 跟着老师读两遍单词
-2-
单词(단어) | 例子(예제) |
1.顺丰快递 [shùnfēngkuàidì] (회사) 중국 택배 업체, SF express | 这里是顺丰快递 |
2.快递 [kuàidì] 특급 우편, 택배 | 这里是顺丰快递 |
3.邮 [yóu] (우편) 부치다. 우편 | 我想邮个东西 |
4.单子 [dānzi] 리스트. 명세서, 전표 | 先填一下单子 |
5.快邮 [kuàiyóu] 빠른 우편 | 您是快邮还是一般邮 |
6.一般 [yìbān] 보통이다. 일반적이다. | 您是快邮还是一般邮 |
7.差 [chā] 차이가 있다. 차이 | 快邮和一般邮差几天 |
8.到付 [dàofù] 착불(물품 받은 후 지불) | 您是到付还是先付 |
9.先付 [xiānfù] 선불하다. | 您是到付还是先付 |
Part1 I Life in china / Lesson18
I 선생님을 따라서 한 문장을 두 번 읽어 보세요.
I 跟着老师每个句子读两遍
I 스스로 한 문장을 두 번 읽어 보세요.
I 自己再读两遍
I 마직막으로 전체 내용을 빠르게 읽어보세요.
I 最后,自己将整体内容加快速度读一遍
-3-
[打电话叫快递] [Dǎ diànhuà jiào kuàidì] |
[快] 你好,这里是顺丰快递,请问有什么可以帮您的 [Nǐ hǎo, zhèlǐ shì shùnfēng kuàidì, qǐngwèn yǒu shénme kěyǐ bāng nín de] |
[雪] 我想邮个东西 [Wǒ xiǎng yóu gè dōngxi] |
[快] 您邮到哪儿 [Nín yóu dào nǎr] |
[雪] 我邮到北京, 您什么时候能来? [Wǒ yóu dào běijīng, nín shénme shíhou néng lái?] |
[快] 明天上午可以吗? [Míngtiān shàngwǔ kěyǐ ma?] |
[雪] 可以。 [Kěyǐ.] |
[快递员到家] [Kuàidì yuán dàojiā] |
[雪] 你好,我要邮一双鞋。 [Nǐ hǎo, wǒ yào yóu yìshuāng xié.] |
[快] 好的,先填一下单子,您是快邮还是一般邮? [Hǎo de, xiān tián yíxià dānzi, nín shì kuài yóu háishì yìbān yóu] |
[雪] 快邮和一般邮差几天? [Kuài yóu hé yìbān yóu chā jǐ tiān?] |
[快] 快邮2天到,一般邮是3到4天。 [Kuài yóu liǎng tiān dào, yìbān yóu shì sān dào sì tiān.] |
[雪] 我要一般邮就可以了,一共多少钱? [Wǒ yào yìbān yóu jiù kěyǐle, yígòng duōshǎo qián?] |
[快] 10块。您是到付还是先付? [Shí kuài. nín shì dàofù háishì xiānfù?] |
[雪] 先付 [Xiānfù] |
[전화로 택배 부르기] |
[快 递] 안녕하세요, 여기는 슌펑택배입니다. 무엇을 도와드릴까요? |
[白 雪] 물건 하나 부치고 싶습니다. |
[快 递] 어느 곳으로 보내려고 하시나요? |
[白 雪] 북경으로 보내려 합니다, 언제 올 수 있나요? |
[택배 기사 집에 도착] |
[白 雪] 안녕하세요, 신발 한 켤레 부치고 싶습니다. |
[快 递] 알겠습니다, 우선 명세서를 작성해 주세요, 특급 우편인가요 아니면 보통 우편인가요? |
[白 雪] 특급 우편과 보통 우편은 며칠 차인가요? |
[快 递] 특급 우편은 이틀에 도착하고, 보통 우편은 3에서 4일 도착입니다. |
[白 雪] 일반 우편이면 됩니다, 전부 얼마인가요? |
[快 递] 10원입니다. 착불인가요 아니면 선불인가요? |
[白 雪] 선불입니다. |
Part1 I Life in china / Lesson18
I 핵심 표현을 연습해 봅시다.
I 练习核心表达
I 제시된 단어를 활용해 작문해 봅시다.
I 根据提示单词造句
-4-
[A를 부치려고 합니다/부치고 싶습니다.]
(ex) 我要邮一双鞋
신발 한 켤레 부치고 싶습니다.
[작문1] 책 한 권 옷 4개 화장품 하나를 부치려고 합니다.
本 / 件 / 个 / 书 / 化妆品 / 衣服
[작문2] 냉장고를 부치려고(보내려고) 하는데 얼마 정도 나올까요?
大概 / 钱 / 一台冰箱 / 出来 / 多少
[ A와B는 C의 차이가 있나요? ]
(ex) 快邮和一般邮差几天?
특급 우편과 보통 우편은 며칠 차이가 나나요?
[작문1] 중국시간과 한국시간은 몇 시간 차이인가요?
中国时间 / 韩国时间 / 几个小时
[작문2] 오늘 하는 거랑 내일 하는 거랑 무슨 차이가 있나요?
明天 / 做 / 今天 / 什么
"오늘 선생님 수업에 만족했다면 이렇게 얘기해보세요"
"老师,今天你辛苦了"
"Lǎoshī, jīntiān nǐ xīnkǔle"